Tickets are available for my walking tour this Thursday & Saturday
Click here to book for THE GENTLE AUTHOR’S TOUR OF SPITALFIELDS
.
Courtesy of Mike Henbrey, it is my pleasure to publish this three-hundred-year-old ballad of the London streets and the trades you might expect to find in each of them, as printed and published by J. Pitts, Wholesale Toy & Marble Warehouse, 6 Great St Andrew Street, Seven Dials
Courtesy Mike Henbrey Collection
GLOSSARY
by Spitalfields Life Contributing Slang Lexicographer Jonathon Green
Bellman – one who rings a bell and makes announcements, a town crier
Clogger – a clogmaker
Cropper – one who operates a shearing machine, either for metal or cloth
Currier – one whose trade is the dressing and colouring of leather after it is tanned
Edger – is presumably Edgeware
Fingersmith – a pickpocket
Gauger – an exciseman, especially who who checks measurements of liquor
Lumper – a labourer, especially on the docks
Shees (Wentworth St) – a misprint for shoes [nothing in OED]
Tow hackler (or Heckler) – one who dresses tow, i.e. unworked flax, with a heckle, a form of comb, splitting and straightening the fibres
Triangles – my sense is that these are triangular, filled pastries [again, nothing in OED]
.
NOTE – Lumskul is not in my Green’s Dictionary of Slang nor indeed the OED where one might have expected it as an alternative spelling of num(b)scull/num(b)skull. Seems to combine that word and lummocks/lummox.
.
You may also like to read about
Mike Henbrey, Collector of Books, Epherema & Tools
Vinegar Valentines
Vinegar Valentines for Bad Tradesmen
Well that’s quite a CV!
Interesting that he included two places in the West Midlands!
To survive those days Jack was far better off being of all trades. An enterprising spirit indeed. Now we are ruled by the one great skill of smart talking lawyers who fine tune their skills in Parliament . I would prefer voting for the Jack of all trades. Thank you Dickie Lumskull , Mike Henbrey and The GA
I’m interested in the use of both the long S and small s we recognise now. He uses both forms in the word shoes. Was there a correct use of both s’s or was it more random and idiosyncratic? 🙂